|
|
|
|
LEADER |
00000cam a2200000 a 4500 |
005 |
20221101182347.0 |
008 |
960201s1995 0|| 0 eng d |
011 |
|
|
|a BIB MATCHES WORLDCAT
|
020 |
|
|
|a 9027216096
|
035 |
|
|
|a (ATU)b1002959x
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)31934235
|
040 |
|
|
|a DLC
|d ATU
|
082 |
0 |
|
|a 418.02
|
100 |
1 |
|
|a Kussmaul, Paul.
|9 1030822
|
245 |
1 |
0 |
|a Training the translator.
|
264 |
|
1 |
|a Amsterdam :
|b John Benjamins,
|c c1995.
|
300 |
|
|
|a ix, 176 p.
|
490 |
1 |
|
|a Benjamins translation library,
|x 09297316 ;
|v v. 10
|
505 |
0 |
0 |
|t Acknowledgements --
|t Introduction --
|g Ch. 1.
|t What goes on in the translator's mind? --
|g Ch. 2.
|t Creativity in translation --
|g Ch. 3.
|t Pragmatic analysis --
|g Ch. 4.
|t The analysis of meaning --
|g Ch. 5.
|t Text analysis and the use of dictionaries --
|g Ch. 6.
|t Evaluation and errors --
|g Ch. 7.
|t A summary of strategies --
|t Bibliography --
|t Subject Index --
|t Author Index.
|
650 |
|
0 |
|a Translators
|x Training of
|9 371097
|
650 |
|
0 |
|a Translating and interpreting
|x Study and teaching
|9 666247
|
830 |
|
0 |
|a Benjamins translation library ;
|v v. 10.
|9 1029925
|
907 |
|
|
|a .b1002959x
|b 28-09-17
|c 27-10-15
|
942 |
|
|
|c B
|
945 |
|
|
|a 418.02 KUS
|g 1
|i A117330B
|j 0
|l cmain
|o -
|p $70.00
|q -
|r -
|s -
|t 0
|u 0
|v 0
|w 0
|x 0
|y .i10099803
|z 28-10-15
|
952 |
|
|
|0 0
|1 0
|4 0
|6 418_020000000000000_KUS
|7 0
|9 194822
|a C
|b C
|c cmain
|d 2015-10-28
|g 70.00
|i i10099803
|l 0
|m 0
|o 418.02 KUS
|p A117330B
|r 2015-10-28 00:00:00
|t 1
|v 70.00
|w 2021-10-30
|y B
|
998 |
|
|
|a (2)b
|a (2)c
|b 06-04-16
|c m
|d a
|e -
|f eng
|g
|h 0
|
999 |
|
|
|c 1101351
|d 1101351
|